street to da point malam ney nak shared skit pasal ape yang haku dapat dr pesbuk mengenai pepatah " harapkan pagar, pagar makan padi"
actually, pepatah ney tersalah semasa penterjemahan ejaan daripada jawi kepada rumi..
dimana pepatah asal berbunyi seperti berikut
"harapkan pegar, pegar makan padi"
pegar ney sebenarnya adalah seekor burung yg berfungsi menghalau haiwan perosak tanaman padi..
##kalau nak dipikirkan balik,mmg btol pon mne ade pagar yg makan padi kan...
lagi satu mengenai pepatah
" melepaskan batuk ditangga " manakala pepatah asalnya "melepaskan batok ditangga"
batok yang dimaksodkan adalah seperti gadung yang digunakan untuk membasuh kaki pada tepi tangga rumah dizaman dahulu..
ALHAMDULILLAH, sebelum bey mmg xpenah tawu pasal kesilapan pepatah ney walaupun agak pelik bunyi pepatah tuh..hehehe..
semoga ape yang kita kongsi diredhai ALLAH S.W.T..amin..
t kalau ade cth gmba tok batok o burung pegar akan haku upload k..
No comments:
Post a Comment